Profil de J一人一活法儿PhotosBlogListesPlus Outils Aide

Blog


19 mars

登录还是登陆

      登录和登陆是一回事吗?不是!登录是指登记,而登陆则是指“渡过海洋或江河登上陆地,特指作战的军队登上敌方的陆地”(见《现代汉语词典》)
      浏览报纸和网页,特别是网页,有时看到在进入某一个网站时,他会问你是不是会员,是就登录,不是就先注册再进入。英文中登记和注册是一个词儿:register。既然登录就是登记的意思,所以register应该译为“登录”。而登陆(英文为land)则没有登记的意思在里面,请登陆XX网站当然也就不对了。
      录和陆音同义不同,有兴趣的话您可以看看字典,我就不在这儿嘚嘚了。

Commentaires (6)

Veuillez patienter...
Le commentaire entré est trop long. Raccourcissez-le.
Vous n'avez rien entré. Réessayez.
Il est actuellement impossible d'ajouter votre commentaire. Réessayez plus tard.
Pour ajouter un commentaire, tu dois avoir l'autorisation de tes parents. Demander l'autorisation
Tes parents ont désactivé les commentaires.
Il est actuellement impossible de supprimer votre commentaire. Réessayez plus tard.
Vous avez dépassé le nombre maximal de commentaires qu'il est possible d'envoyer le même jour. Réessayez dans 24 heures.
Votre compte a pu laisser les commentaires désactivés parce que nos systèmes indiquent que vous risquez d'arroser d'autres utilisateurs de messages. Si vous pensez que votre compte a été désactivé par erreur, contactez l'assistance en ligne de Windows Live.
Effectuez la vérification de sécurité ci-dessous pour finaliser l'envoi de votre commentaire.
Les caractères entrés pour la vérification de sécurité doivent correspondre à ceux de l'image ou du fichier audio.

Pour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous


Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous

空山新雨a écrit :
七爷好!
    周末来串门啦!    
    经您这么一解释,俺新雨明白了,平常真没注意这两个词组是否有什么不同,这种较真法,俺新雨赞一个!
22 Mar.
Minmin Penga écrit :
凭兴趣上讲,我是喜欢登陆而不喜欢登录。登陆是有身体力行化较大运动量来进行的,现在登陆常常是到某岛、河岸、海滩去旅游,不管是坐船或游泳都是开心的。如果是用先进、安全的航空器来登陆,那一定是更开心了,如要登陆月球就想都不敢想的!但是,如果是为战争而登陆那就是另外一会事了,我想当事人一定是紧张的要命的!登录就是约束,为了各种目的被迫接受的规矩,人为地设置的坎,让人守纪律。看来偶要提高自己的修养,使登录时也愉快地进行!呵呵!
21 Mar.
老板娘 花店a écrit :
谢谢呀!我这是等了你家大陆哪,还是登录了您的博克哪?不知道。
20 Mar.
玲玲 陈a écrit :
    陈老师您好!以前我们读书的时候经常要带上一本字典,这无言的老师教会我们很多知识和文
化,现在的学生比较少翻字典,特别有手机和电脑这些先进的学习工具,很多人依赖惯了,手写文
章的时候出现很多错别字,和自己的原意完全相反的字,学习工具是先进了。但人的头脑却落后了。
不知怎样才能预防这些问题的出现。
    谢谢老师的推荐,我听了冯秉诚牧师的证道,真是耳目一新啊,我从来没有听过一篇这么精彩的
证道,关于信仰和科学精辟的诠释和辩证。我读书不多,所以很少去研究这些深奥的问题,但听了
这个证道后,有了很多发现,增长了不少学问,我还要继续反复的聆听,感谢主!感谢您!愿平安
与您同在!
20 Mar.
Jiang Zhenga écrit :
这个得怪做输入法的人:输入denglu,第一个是登陆,第二个才是登录,一开始懒人们打字都贪快,一概都登陆了,后来以讹传讹,好多不用那么着急输入的地方也成了登陆了。
19 Mar.
兰 石a écrit :
我想网页之类的应该是 "登录"了,注册登记后才能进去嘛。
语言不断进化衍生杂交,网络语言就更有是五共八门了。
孙子问我,为什么“我”成了“偶”?“东西”成了“东东”?
我是老土,一直不习惯那样一些语言,虽然初上网时还专门买了一本关于这种流行语的小册子。
19 Mar.

Rétroliens

L'URL de rétrolien de ce billet est :
http://jingchen2020.spaces.live.com/blog/cns!1AC7C3B8FF6F7E03!4527.trak
Blogs Web qui font référence à ce billet
  • Aucune